NHẠC NGOẠI QUỐC LỜI VIỆT : NS VŨ XUÂN HÙNG & THẬP NIÊN 60 – 70


Nhac tre Vietnam thap nien 60-70. Voi ca si va ban nhac tre nhu: The Vibrations, Tung Giang, Hai Au, Duy Quang, The Starling, The Free Ones, My Hoa, Kim Anh, Uyen Ly, Minh Xuan, The Cat’s Trio, Paolo, The Black Caps, Billy Shane, Khanh Ha, Anh Tu, Lan Anh, Thuy Anh, The Uptight, The Blue Jets, Vy Van, Tuyet Dung, Tuyet Huong, The Apple Three, Ngoc Bich, Ngoc Quy, The Crazy Dogs, Kasim, va The Enterprise.

NẾU  . . . KHÔNG CÓ EM BÊN ĐỜI !

NHỮNG BÀI TÌNH CA PHÁP CHUYỂN NGỮ  LỜI VIỆT : NS VŨ XUÂN HÙNGDO TRUNG TÂM ASIA PHÁT HÀNH NGỌC LAN – NHƯ MAI BIỂU DIỄN

France Gall chào đời ngày 9 tháng 10, nă 1947, dưới cái tên Isabelle Gall . Mẹ cô là một nữ ca sĩ và bố là người đặt lời cho nhiều bài hát nổi tiếng . Cha cô sáng tác cho cô bản “Ne sois pas si bête”, năm 1963 và cô lấy tên France Gall từ đó .

Năm 1965, qua cuộc thi Eurovision, cô trình bày bài hátPoupeé de cire, poupeé de son: Arial;”>”, mà tác giả là Serge Gainsbourg và trở thành một tên tuổi quen thuộc khắp thế giới . Từ đó cô liên tục cho ra nhiều đĩa hát và xuất hiện trên sân khấu thật nhiều .Trong thời gian đó cô chia sẽ đời sống với Julien Clerc, (khg nói rõ là 2 người có lập gia đình hay khg) . Đến năm 1969, tiếng tăm của cô bắt đầu giảm . Cô có cố gắng thay đổi đôi chút, nhưng khg với những bài hát mà người ta đề nghị, và sự xuống dốc này làm cho cô cảm thấy chán nản nghề ca hát . Hình như sự nghiệp ca hát của France coi như đã chấm dứt .Năm 1973, France Gall được Michel Berger mời xuất hiện trong đĩa của anh thực hiện với bài hát “Mon fils rira du rockn’roll’. Cô đã diễn tả bài hát thật xuất thần, một người đàn bà của thế hệ mới, cô sống, cô sáng rực trong từng chữ và nốt nhạc của Michel, và quần chúng cảm được điều này . Tình yêu đến, France và Michel trở thành hai phần của một quả cam .Album “France Gall” ra đời năm 1975, đánh dấu bước đi thứ hai trong sự nghiệp của France, sự nghiệp cô ước mơ . Những dĩa hát ra liên tục, và sự thành công càng ngày càng lớn .Năm 1977, album “Dancing Disco” kể lễ chuyện tình của Maggie, một người làm việc trong hộp đêm . Album này rất mới, trên phương diện âm thanh, thời điểm của nhạc disco – Hai bài hát thành công nhất của đĩa hát “ Musique”, bài hát ca ngợi đời sống và sức mạnh nhạc có thể mang đến cho tình yêu, và bài “Si Maman si”, bài hát buồn man mác về một thời dã qua!

Năm 1978. trong khi đang có thai bé Pauline, France leo lên bục của nhà hát Champs-Elysées, với một lối trình diễn thấ.t nữ tính: Tất cả dàn nhạc, các nhạc sĩ, các vũ công và kỹ thuật viên đều là đàn bà hết … Nhân dịp này Michel đã viết một bài hát đã trở thành rất quen thuộc, và là một trong những bài hit của mọi thời “”Viens, je temmène”.

Sau mấy tháng dưỡng sức, với thêm một em bé nữa, Raphael, Michel và France mỗi người cho ra một cuốn album vào năm 1980 . France với album ” Il jouait du piano debout”, và Michel thì là “La groupie du pianiste”. Năm 1981 album “Tout pour la musique” ra đời, và sau đó là một buổi trình diễn vĩ đại tại Palais des Sports vào năm 1982 . Trên sân khấu France đã thổi kèn saxophone, cùng với khán giả cô nhảy múa ca hát những điệu nhạc của Michel . Thêm 24 buổi trình diễn trước 5,000 khán giả, France Gall trở thành nữ ca sĩ số một của nước Pháp .

Năm 1984, France thực hiện album “Débranchetại Hoa Kỳ với nhiều bài hát hoà âm mới lạ, album này đã mang France trở về trình diễn trước mặt quần chúng . Cô hát những điều cô cảm, tài nghệ của Cézanne, các đường đi của tài tử ciné bán đảo Hong kong (Hong Kong Star) …Đó là vào năm 1987, và France đã đứng trên tuyệt đĩnh thành công của mình.

Năm một 1992, một tiếng sét bùng nỗ trong giới âm nhạc Pháp quốc: France Gall và Michel Berger tuyên bố thực hiện album chung cho 2 người, một việc mà hai người chưa từng làm bao giờ . France đã nhờ Michel viết bài hát “Hãy để những giấc mơ đi qua” – “Laissez passer les rêves”.Ngày 2 tháng 8, năm 1992, đài truyền thanh Pháp báo tin Michel Berger ra đi vĩnh viễn, vì bệnh tim . Mùa hạ năm đó, nước Pháp thiếu ánh mặt trời, và các fans thì bỗng nhiên trở thành côi cút .Năm 1996, France thực hiện một album cuốiùng tại Hoa Kỳ. Trong album “France” cô hát lại những bài hát Michel sáng tác cho anh hay cho những người khác, và những bài hát thật xưa . Lần đầu tiên France đã thực hiện cuốn album một mình, với những nhạc sĩ không hề biết nhạc của Michel . Cùng với những nhạc sĩ này France Gall dự dịnh mở những buổi trình diễn cuối cùng gọi là “Concert Prive”’ . i

CHUYỄN NGỮ CA KHÚC KHÔNG PHẢI LÀ MÌ ĂN LIỀN

Hiệp hội Công nghiệp Ghi âm Hoa Kỳ”>Bốn  tập Tình ca nhạc trẻ I, II, III do Vũ Xuân Hùng chuyển ngữ  đã gây nên một làn sóng nhạc trẻ ca khúc nước ngoài lời Việt đầu thập niên 70. Nhờ đó, nhiều ca sĩ đã chuyển từ thể loại trữ tình sang hát nhạc trẻ thành công như Nguyễn Chánh Tín – Bích Trâm, Lê Uyên & Phương,,Thanh.Lan,

* Nhiều bạn trẻ thắc mắc về nội dung ca khúc Hôm nay không sữa (No milk today).Chai sữa có liên.quan.không.?

CHƯƠNG TRÌNH ĐÀI TRUYỀN HÌNH SƯC SỐNG MỐI


NHẠC SĨ VŨ XUÂN HÙNG, ÔNG VUA CHUYỄN NGỮ CA KHÚC

NS Vũ Xuân Hùng là giáo sư dạy ngoại ngữ và triết học tại trường Trần Hưng Đạo, Bùi Thị Xuân, Đồng Tiến, sau đó về làm tổng thư ký tạp chí Kịch Ảnh. Năm 1970, nhờ vốn ngoại ngữ Anh, Pháp, Tây Ban Nha, Ý, ông đã chuyển ngữ hàng loạt ca khúc nước ngoài với ca từ đầy chất thơ, trong sáng được mọi người yêu thích như: Búp bê không tình yêu, Em đẹp như mơ, Chuyện phim buồn, Lãng du, Xin em gõ ba tiếng, Mong manh, Nụ hôn dưới mưa, Dòng sông tuổi nhỏ, Anh thì không, Nói sao cho em hiểu…NS Vũ Xuân Hùng tâm sự: “Người ta ví một bản giao hưởng như cuốn tiểu thuyết, còn ca khúc như một truyện ngắn. Vì vậy, chuyển ngữ từ một ca khúc nước ngoài sang lời Việt quả là không đơn giản chút nào.Thứ nhất, phải cảm cũng như thông được nội dung ca khúc

đó, muốn vậy phải có vốn ngoại ngữ. Kế đến, làm việc với cái đầu của một nhà văn, đôi tay nhạc sĩ v\\à trái tim người nghệ sĩ, chuyển làm sao nghe như người Việt sáng tác, điều cần nhất phải tuyệt đối tôn trọng nguyên tác, không nên “chế” lời. Chuyển ngữ là sự sáng tạo bằng ngôn ngữ vừa toát lên chất thơ, vừa mềm, vừa uyển chuyển, phù hợp giai điệu lẫn nội dung”.Năm 1986, NS Vũ Xuân Hùng định cư tại Mỹ, công tác tại đài truyền hình ở bang California (biên tập và đạo diễn các chương trình văn nghệ, phỏng vấn ca sĩ, nghệ sĩ), đạo diễn hai bộ phim Thói đời và Bụi Bonsai. Năm 1997, ông trở về Việt Nam “qui ẩn” tại Phòng trà Văn Nghệ (Q.Bình Thạnh). Vừa qua, đôi vợ chồng NS Vũ Xuân Hùng – Xuân Hòa chuyển qua địa điểm mới: phòng trà ca vũ nhạc kịch Tiếng xưa (đường Cao Thắng nối dài).

THE DOOR : XIN EM GÕ 3 TIẾNG – KNOCK 3 TIMES

Sau khi Morrison mất vào năm 1971, ba thành viên còn lại đã tiếp tục duy trì ban nhạc cho đến khi giải thể vào năm 1973. Dù chỉ tồn tại 8 năm, The Doors vẫn nhận được sự tôn sùng của công chúng cũng như chiếm được vị trí có tầm ảnh hưởng trong ngành âm nhạc. Theo Theo RIAA, họ đã bán được 32.5 triệu album chỉ riêng tại Hoa Kỳ.[2] Theo Hiệp hội Công nghiệp Ghi âm Hoa Kỳ, họ đã bán được 32.5 triệu album chỉ riêng tại Hoa Kỳ.

1965-1968 Những ngày đầu tiên

Ngày 8-10, Jac Holzman, giám đốc hãng ghi âm Elecktra, đã nhận ra tài năng của The Doors, và kí với ban một hợp đồng ghi âm vào ngày 18-8. Tuy nhiên, sau một thời gian thì Whiskey A Go Go đã cấm ban nhạc trình diễn ở đây, sau lần trình diễn siêu phẩm The EndTrong The End, Jim đã kể lại câu chuyện về vua theo những ý tưởng quái gở của anh, rằng Oedipus đã giết cha và quan hệ tình dục với mẹ hắn. Tuy nhiên, về sau, The End đã được tạp chí The Rolling Stones” đánh giá là bài hát thứ 328 trong Top 500 bài hát vĩ đại nhất mọi thời đại.The_Doors Album mang tên ban nhạc, The Doors được phát hành vào tuần đầu tiên của tháng 1-1967. Các bài hát được ghi âm tại phòng thu Sun Set Recording, từ ngày 24 đến 31 tháng 8-1966.

Trên sân khấu, Jim vẫn dùng những lời lẽ tục tĩu để nói với khán giả , giải thích vụ việc vừa xảy ra trong nhà vệ sinh và xem thường cảnh sát. Anh đã bị tóm và kéo khỏi sân khấu. Một cuộc biểu tình xảy ra, mọi khán giả đều đổ ra đường phố. Sau đó Jim bị đưa về đồn, chụp ảnh và bị phạt tiền vì các thiệt hại do vụ lộn xộn gây ra. ngoài trời, gây ra nhiều vụ ẩu đả điên cuồng giữa khán giả và cảnh sát, Cũng trong thời gian này, có thể nói các thành viên đã cạn kiệt cảm hứng sáng tác, và họ đang đi tìm chất liệu mới

Các tác phẩm của Vũ Xuân Hùng

anh” href=”http://lyric.tkaraoke.com/20227/Mong_Manh.html”>Mong Manh

Tác giả: Nhạc Ngoại (Pháp) [Lời Việt: Vũ Xuân Hùng]

Ca sĩ thể hiện: Ý Lan Người về muộn màng vào lúc đêm. Trở vào giường cùng với em. Cuộc đời sao dễ thương. Chẳng hề ngờ vực tình có lâu. Vì hồn đầy mộng với mơ. Ảo vọng khi ấu thơ. Nhưng hôm nay sao tim bối rối. Lo thiên tai đến với…

Nếu Không Có Em Bên Đời

( Bấm link  dươi đây để  nghe Ca sĩ Ngọc Lan biẻu diễn )

http://youtu.be/avrb1M7pR1k Tác giả: Nhạc Ngoại [Lời Việt: Vũ Xuân Hùng] Ca sĩ thể hiện: Trần Thái Hòa & Như Loan Một khi không có em bên đời. Trần gian quanh ta đâu có vui gì. Để yêu đương .. để nhung nhớ để tha thiết. Giữa nhân gian kia không buồn vui. Một khi không có anh bên đời. Cầm chung quanh em cũng thấy rã rời….

Anh Thì Không

( Bấm link  dươi đây để  nghe Ca sĩ Ngọc Lan & Kiều Nga  biẻu diễn )

http://youtu.be/4wGeS-cZf4U

Tác giả: Nhạc Ngoại (Pháp) [Lời Việt: Vũ Xuân Hùng]

Bao xa hoa đam mê vây lấy em. Anh ta mang đem dâng không tiếc chi. Anh thì không! Cho em lên ngôi cao trong trái tim. Yêu như say như điên theo bước em. Anh thì không! Anh luôn mang cho em giây phút vui. Mang cho…

Búp Bê Không Tình Yêu

( Bấm link  dươi đây để  nghe Ca sĩ Ngọc Lan biẻu diễn )

http://youtu.be/Yhh77n2RHGQ Tác giả: Nhạc Ngoại (Pháp) [Lời Việt: Vũ Xuân Hùng] Tôi như con búp bê bằng nhựa. Một thứ búp bê thật xinh xắn. Đừng để trong trái tim nghìn muôn ca khúc. Buồn vui nhớ mong khóc thương mộng mơ. Sáng láng tươi vui như hàng ngàn. Vạn búp bê xinh nằm trong khung kính..

Đóa Hồng Đẫm Máu

http://youtu.be/45Si2H9LWrs

( Minh Tuyểt biểu diễn ) Tác giả: Nhạc Ngoại (Nhật) [Lời Việt: Vũ Xuân Hùng] Ca sĩ t: Minh Tuyết; Tuyết Thảo; Hồng Thảo Trời mang bão giông tới cuốn theo gió. Mà nước mưa se lạnh thắm mát bông hồng nhung.Dành tặng anh rất yêu thương. Tối sinh nhật. Với ước mơ tình sẽ mãi đẹp. Ngờ đâu mới bước đến đầu hiên. Thấp thoáng bóng ai sau màng…

Dòng Sông Tuổi Nhỏ

http://youtu.be/nS_HLvZ2pqI

Ca sĩ thể hiện: Kiều Nga Tác giả: Nhạc Ngoại (Pháp) [Lời Việt: Vũ Xuân Hùng] Nhánh sông thân yêu ngày chưa biết buồn. Đã ru tôi trọn ngày thơ ấu. Ngỡ quên đi cùng năm tháng dài. Sao giờ bỗng hồn đầy nhớ thương. Dòng sông cũ … Những thân yêu trong mười năm bé dại. Bỏ tôi đi tựa mùa xuân…

Em Đẹp Như Mơ

http://youtu.be/RZ1aGC1MCY4

( Ca sĩ thể hiện : VŨ KHANH ) Tác giả: Nhạc Ngoại [Lời Việt: Vũ Xuân Hùng] Ca sĩ thể hiện: Elvis Phương; Người Hát Rong; XayDungNongThon; HKL Vì nàng đẹp như một bông hồng. Nên tôi không dám yêu nàng. Ôi đôi môi cười như cánh lan. Bao năm tôi khó nguôi quên. Nên theo cơn gió bay qua đây. Như dung nhan vừa tươi mướt. Em vui như dáng xuân hồng nắng…

Khiêu Vũ Bên Nhau

http://youtu.be/i-CMmyiVxMY

( Thể hiện : Ca sĩ  Thúy  Nga Paris hợp ca )

Tác giả: Nhạc Ngoại [Lời Việt: Vũ Xuân Hùng]

Monday, Tuesday, day after day life slips away. Monday, It’s just another morning. Tuesday, I only feel like living. Dancing along, we play the song. Em cùng anh mình khiêu vũ đêm nay. Đây hè vui, thời gian để đôi lứa…

Khúc Tình Dối Gian

http://youtu.be/IWpsfFjsyuk

Ca sĩ thể hiện: Ngọc Lan Tác giả: Nhạc Ngoại [Lời Việt: Vũ Xuân Hùng] Một khúc hát cho người dấu yêu. Một bài hát vấn vương dấu lệ. Để tưởng nhớ chút duyên tình chúng ta. Thờihương cũ chưa phai nỗi nhớ. Để bôi xóa câu hứa luôn sắt son. Lời thề hứa ta trao ngày xưa. Em chim én như đã vút…

Lãng Du

http://youtu.be/5D6yaTq45i4

( Thể hiện : NGUYỄN HƯNG & KỲ DUYÊN ) Tác giả: Nhạc Ngoại [Lời Việt: Vũ Xuân Hùng & Nguyễn Duy Biên] Ca sĩ thể hiện: Nguyễn Hưng & Kỳ Duyên Âm thanh ngây ngất vui. Cho đôi ta lớn lên cùng nhau. Thênh thang trong nắng mai. Đôi ta vui bước trong tự do.

Lỡ Một Lần Đứng Trú Mưa

http://youtu.be/HkeIFoyz9fo

( Thề hiện NINH CÁT LOAN CHÂU )

Tác giả: Nhạc Ngoại [Lời Việt: Vũ Xuân Hùng]

Trời đang nắng buổi chiều bỗng trút mưa. Tìm hiên quán nhỏ vào đứng trú mưa. Nhìn quanh kiếm mỏi mòn hình bóng xưa. Chỉ thấy trắng mưa bụi bay tí tách rơi. Gịot nướt mắt một mình đã mãi xa. Lần anh giã từ trời bỗng…

Nói Sao Cho Em Hiểu

http://youtu.be/Hb0lPSqmf98

( Thể  Hiện  : Ca sĩ ĐON HỒ )

Tác giả: Nhạc Ngoại [Lời Việt: Vũ Xuân Hùng]

Khi anh sống trong âm thầm nàng khóc thương cho anh. Và vui khi thấy anh cười sầu héo khi buồn vương. Và khianh sống trong u sầu nàng cố xóa hết tương tư. Hỡi em lòng chẳng biết nói sao cho vừa. Khi anh sống trong…

Nụ Hôn Dưới Mưa

http://youtu.be/2j05fe-qr68

Ca sĩ thể hiện: Khánh Hà

Tác giả: Nhạc Ngoại [Lời Việt: Vũ Xuân Hùng]

Trời mưa mãi không ngừng những giọt nước lạnh lùng. Mờ khung kín căn phòng cho lòng mãi âm u. Giọt nước mắt mong chờ vẫn nhỏ xuống vết đau không nguôi. Trên trái tim héo dâng hy vọng. Và anh đã quay mặt trong buổi…

Xin Em Gỏ Ba Tiếng

http://youtu.be/79gaMo0tFWQ

Ca sĩ thể hiện: Nguyễn Phi Hùng

Tác giả: Nhạc Ngoại [Lời Việt: Vũ Xuân Hùng]

FIRST OF MAY NHAC NGOẠI QUỐC LỜI VIỆT : VŨ XUÂN HÙNG

BEE GEES 1969 http://www.youtube.com/watch?v=bP4Z0gx4ONE Vài nét về ban BEE GEES First Of May được Bee Gees thu âm vào năm 1969 với tiếng hát Barry Gibbs . .Ca khúc này đã là nguyên nhân khiến Robin Gibbs chia tay cùng ban Bee Gees . Lý do Robin muốn ca khúc Lamlight của anh phải là bài đầu nằm trong Album , nhưng Barry thì lại muốn  First Of May . Cuối cùng thì Barry thắng và Robin quyết định rời ban nhạc ., First Of May đầu tiên được ghi âm ở Newyork vào ngày 16 tháng 8 năm 1968 .Barry Gibb kể lại trong cuốn Tales from the Brothers Gibb là “ Khi đặt tựa đề First Of May là ý Barry Gibbs muốn ghi nhớ đến ngày sinh chú chó “ Barnaby “ yêu quý của anh .” First of May sau đó đã được các ca sĩ Matt Monro , Jose Feliciano , Tony Hadley hát lại . Và người cover lại thành công nhất vẫn là Sarah Brightman trong tour lưu diễn Symphony  của cô . Bee Gees là một ban nhạc nổi tiếng gồm ba anh em người Úc gốc



Filed Under: Tin tức cập nhậtVăn nghệ Hải Ngoại

Thông tin về tác giả:

RSSÝ kiến: (0)

Trở lại URL

Ý kiến đã bị đóng.